terça-feira, 28 de maio de 2013

Exames Médicos - Enquanto o pedido não vem...

Ok, já que o pedido de exames médicos ainda não chegam, resolvi fazer o dever de casa e preparar a lista de médicos e laboratórios mais próximos para agilizar o processo no dia da consulta (convenhamos, em São Paulo precisamos agilizar tudo o quanto possível).

A lista oficial de Médicos credenciados a fazer o exame solicitado pelo consulado pode ser obtida em:

Panel Physician - http://www.cic.gc.ca/dmp-md/medical.aspx


Hoje na lista de médicos autorizados em São Paulo constam os 3 abaixo.


Médico
Dankwart Schreen
Hospital Israelita Albert Einstein,
Avenida Albert Einstein, 627,
Block D, Consult. 1206 B - 12º andar
05652-000
(55 11) 3747-3206
(55 11) 3747-3266

O Hospital tem o serviço de exames laboratoriais e raio-x que acredito servirem para o processo. 


Médico:
Ib Andersen
Rua Antonio De Macedo Soares, 1902 (A)
04607-003
(55 11) 5543-5086
(55 11) 5092-6458

Laboratório mais próximo:
Delbuoni Auriemo
Av. Vereador José Diniz, 3687 - Campo Belo, São Paulo (B)
04603-003
(11) 3049-6999

Horários:
  • Seg - Sex: 06:00 - 22:00
  • Sábado: 06:00 - 18:00
  • Domingo: 06:30 - 14:00

Médico
João Jorge Leite
Rua Sergipe 441, conj 111, 11º andar (A)
01243-001
(55 11) 3661-9522
(55 11) 3663-0404 

Laboratório mais próximo:
Fleury (Unidade Higienópolis)
R. Mato Grosso, 306 - Higienópolis, São Paulo - SP (B)
01239-040
(11) 3179-0822

  • Segunda a sexta:

    Horário de atendimento: 6h às 18h30
    Ressonância magnética: 6h às 0h
    Raios X: 7h às 21h
  • Sábado:

    Horário de atendimento: 6h30 às 12h30
    Ressonância magnética: 6h às 18h
    Raios X: 7h às 12h

domingo, 17 de fevereiro de 2013

Imigrando com cães - Parte 1

Salut!

Ultimamente, estamos pensando sobre as questões práticas da imigração. Sim, eu sei que os prazos médios aumentaram de 19 para 22 meses, eu sei também que ainda falta um bom tempo até termos que tomar tais providências, mas ao mesmo tempo, sabemos que são muitas coisas e não podemos deixar para a última hora.

Nossa primeira dúvida é sobre a adaptação de nosso pequeno poodle toy no novo clima, e como seria a viagem para ele. Estamos buscando uma empresa que permita o transporte na cabine, o que entendemos que ajudaria a diminuir o stress da viagem. Encontramos algumas referências sobre a adaptação e sobre a viagem. Os links vão abaixo.

Mudando-se com animais para outros climas:
http://www.petinsurance.com/healthzone/pet-articles/pet-behavior/Moving-Pets-to-a-Different-Climate.aspx

Dicas para viagens aéreas com cães:
http://www.petside.com/article/pet-air-travel-9-ways-fly-safe

Dicas sobre viagens em geral com cães:
http://g1.globo.com/bahia/noticia/2012/09/transporte-de-caes-e-gatos-em-viagens-exige-atencao-especial.html

Já que sabemos que vamos querer viajar e podemos precisar deixar nosso cão em um hotel para cães, achei que valia a pena procurar esses serviços desde já, para saber qual a viabilidade desse plano. Uma dificuldade que tive na busca de hotéis para cães foi a ambiguidade do termo "pet hotel", já que ele trazia informações sobre hotéis normais que aceitavam que os donos levassem seus cães, o que obviamente não era o caso. O termo correto em inglês é "dog boarding", mas "dog resort" também é útil.

Abaixo uma lista dos hotéis que encontrei e os preços que praticavam no dia de hoje (17/02/2013), apenas para ilustrar. Os preços estão em dólar canadense. Aviso que não endosso ou recomendo nenhum desses serviços e que não posso dar qualquer referência, uma vez que nunca usei nenhum deles. Quem quiser procurar ou contratar o serviços, busque se informar a respeito e esclarecer quaisquer dúvidas. Não assumo qualquer responsabilidade (eu sei que vocês já sabiam, mas não custa lembrar :) )

Dicas para a escolha:
http://www.montrealdogblog.com/tips-for-choosing-a-boarding-facility/

Luxuoso
$46.00 - http://www.muzohotel.com/EN/rates_dogs.html

Intermediário
$35.00 - http://www.hotelbalto.com/11-services-rates.html
$32.00 - http://www.mtldogs.com/en/rates.htm
$30.00 - http://waggingtailsmtl.webstarts.com/services.html
$32.00 - http://www.manoir-kanisha.com/tarifs-pour-lhebergement-des-chiens/
$32.50 - http://www.langegardienne.com/Sejour-hebergements-pour-chiens.html

Baixo Custo
$20.00 - http://www.spaws.ca/#!boarding/vstc3=service-2
$20.00 - http://www.freewebs.com/anniespetcare/boardinginfo.htm


Ainda não sabemos se devemos ou não levar nosso cãozinho conosco. Enquanto ainda não sabemos, ficam os links para quem estiver com as mesmas preocupações.

À bientôt!
Bruno

quarta-feira, 2 de janeiro de 2013

"Adeus ano velho, feliz ano novo..."

Ok, já tem um tempo que o blog anda "jogado" às traças... Acredito que quem, assim como nós, está na tortuosa fila do federal pode entender melhor a dificuldade de manter um blog quando as novidades não chegam. C'est la vie!

Com o final do ano esperamos também que a ansiedade se vá, que as notícias dos processos andando sejam mais frequentes e que chegue logo a nossa vez. Porém nascem também algumas metas para o ano que começa:

- Reforçar o estudo do francês: ponto passivo, a final se queremos viver no Québec, não podemos nos dar ao luxo de esperar a mudança sem estudar o idioma, sob pena de transformar o sonho em pesadelo
- Ativar o "modo Julius": para quem assistia ao seriado "Todo mundo odeia o Chris" vai ter um significado maior; para quem não teve esse privilégio, significa economizar cada centavo, fazer escolhas racionais focadas na economia; estipulamos a meta de levar ao menos C$ 10000 quando formos, para facilitar nossa adaptação, então vamos precisar ser vigilantes e extremamente econômicos!
- Planejar a saída do trabalho, ou se possível transferência, seguindo o velho modelo de múltiplos planos, pra ter menos problemas na "Hora H"

Vale dizer que nesse meio tempo nos demos de presente uma viagem de férias ao país que será vizinho ao nosso no futuro: fizemos uma viagem à Califórnia, que nos fez pensar em diversas diferenças entre os dois hemisférios e o real significado das expressões "1o Mundo" e "3o Mundo"... Realmente são mundos diferentes, não apenas países, não apenas moedas ou idiomas... A diferença de cultura e organização social é gritante e nos deixou ainda mais ansiosos para conhecer o Québec, e nos fez pensar que o conceito que temos de cidades pequenas no Brasil não se aplica da mesma forma a todos os lugares e possivelmente não se aplica ao Canadá. Agora a possibilidade de viver em Québec ou Gatineau parece tão atraente quanto em Montreal, nosso plano inicial.

Bom acho que é isso! Que esse novo ano traga muitas alegrias a todos os ansiosos da fila do federal!

À bientôt!

segunda-feira, 23 de abril de 2012

Débito do Processo Federal, uhuuu!!!

Parece coisa de maluco, né? Ficar feliz porque debitaram um valor enorme no cartão de crédito? Pois é! Mas é exatamente essa a sensação. Depois de 20 dias da entrega da documentação no CIO, debitaram a taxa. Espero que isso seja um sinal claro de que a documentação está em ordem e não falta nenhum documento e também que logo tenhamos o nosso número do e-CAS, pra acompanhar o andamento dela durante o ano... Não esperamos ter outras notícias antes do final do ano, então acho que os posts desse ano vão ficar mais escassos hehehehe



Detalhe interessante: o débito aconteceu no dia em que o dólar atingiu o maior valor do ano e por milésimos de Real não foi igual ao maior valor em um ano! O que pode parecer azar por um lado, eu julgo que é uma grande sorte: como o débito foi no dia 19/04, ele virá só na fatura do mês de junho, e com isso o dinheiro pra pagá-lo fica na poupança mais um tempo, aproveitando da segunda taxa de juros efetiva mais alta do mundo... Além do que, até lá, o valor do dólar pode sofrer flutuação... Aliás, já considero a hipótese de transferir o valor para nossa conta do Canadá, pra ter uma blindagem contra possíveis altas do dólar até lá. Ah, pois é, ainda falta contar sobre a nossa conta do Canadá, mas isso farei em outro post!

À bientôt!
Bruno

quinta-feira, 29 de março de 2012

Documentação entregue no CIO!

Apenas para atualizar o post de ontem, segue a tela de confirmação de entrega da FedEx, no prazo combinado com o agente de envio e, na verdade, um dia antes da previsão inicial da FedEx. Fiquei feliz por ter escolhido o serviço econômico, por terem cumprido o prazo e eu ter economizado. Já li relatos de pessoas que tiveram atrasos com o serviço prioritário, mas eram de outros países. De qualquer maneira, conomizei R$50,00 e a entrega ocorreu dois dias depois do que seria a prioritária. Tá ótimo!



Agora é cuidar os lançamentos no cartão de crédito. Aliás, ontem encontrei um site do HSBC que permite habilitar alertas por SMS quando são feitas compras on-line (acima de R$100,00) ou internacionais com o seu cartão. Habilitei, mas ainda não tive como testar. De qualquer forma, vou ficar de olho! Para os preocupados de plantão, encontrei o link no próprio site do HSBC Canada e durante a verificação eles pedem para você identificar o valor aproximado de uma compra recente, o que me deu segurança de que o site é realmente deles, já que eles têm acesso ao histórico de compras.

É isso aí, vamos ver se tudo corre bem com o processamento. Espero ter notícias dentro de 30 dias!

Au revoir!
Bruno

quarta-feira, 28 de março de 2012

Goffs, NS?

Bom, agora que estamos esperando nossos documentos para o processo federal serem entregues em Sydney, NS, tenho aprendido o nome de mais alguns lugares no Canadá que não tinha ideia que existiam hehehe... O primeiro deles é Mirabel, QC. Nessa cidade fica o aeroporto para onde a FedEx encaminha as encomendas, o que imagino ser um hub de distribuição de Québec, provavelmente lá instalado pela localização estratégica em termos de custo de entrega: estou supondo que as entregas sejam proporcionais à população...

Sem mais delongas, aqui a situação atual na página de rastreamento da FedEx:


Vale notar que o serviço que escolhemos o serviço International Economy por uma economia de aproximadamente 35%.  Pode não parecer muito, mas o tempo de entrega não seria muito diferente (esse leva 2 a 3 dias úteis a mais), mas tem o mesmo rastreamento, saindo apenas R$ 10 mais caro que o envio pelos Correios. Como para esses casos conta é a data de postagem, ficamos "tranquilos" e aguardamos "pacientemente" que seja entregue para termos a certeza de que não faltou nada, etc, etc, etc.

Ok, voltando ao título: já que a documentação está em Goffs, NS, onde é isso?


View Larger Map

Goffs, NS (ponto B) é uma cidade próxima a Halifax, onde fica o aeroporto internacional da mesma, enquanto Sydney, NS (ponto A) é longe pra caramba, quase 400 km à nordeste!

Bom, como a entrega está prevista para acontecer até sexta no final do dia, imagino que vai ser entregue no prazo. Assim espero, porque essa documentação é muito chata de preencher, são muitos documentos de "suporte" à sua candidatura e só a tradução de tudo isso é MUITO cara: gastamos aproximadamente R$950,00 só com traduções, isso porque já tinhamos nossa certidão de casamento traduzida. Lado negativo é que, como moramos em dois estados, precisamos enviar atendados de antecedentes dos dois, o que foram 4 traduções a mais, ou +/- R$400,00 a mais... A conta mais salgada, a taxa do processo federal, esperamos que seja debitada logo... Porque tenho tido que ligar todas as semanas para a central do cartão e pedir que liberem os débitos do Canadá, passando o valor, etc. Quanto trabalho!

Espero ter notícias em breve para postar aqui.

À bientôt!
Bruno

terça-feira, 13 de março de 2012

Finalmente, recebemos nosso CSQ!!!

A sensação é indiscritível: embora a exaustão (por ter ficado tenso o bastante na última semana) tenha tomado conta de mim e não tenha permitido que eu fizesse essa postagem no dia de ontem, 12/03/2012, a alegria foi imensa!

Agora a história que todos sempre buscam: como foi a entrevista?

Chegamos cedo ao prédio do BIQ, algo como 45 minutos antes... OK, embora concorde que 9h45 é cedo para quem tinha o compromisso marcado para 10h30, atraso era algo que não constava na minha lista de possibilidades... Como fomos de trem e da estação até o prédio tem uma pequena caminhada, não quisémos arriscar. O calor ontem estava forte (para o horário) e nós trajados com roupa social (i.e. camisa, calça e sapatos sociais, nada além disso), sentíamos como se estivéssemos em um forno! hahaha. O lado ruim é que o pessoal da recepção do prédio (não do BIQ) pediu para que aguardássemos na área externa até 10h00. Indicou uns bancos atrás do prédio que só não eram bons devido ao sol... Logo, procuramos uma sombra e ficamos esperando os 15 minutos. Pegamos os crachás de acesso e subimos ao 15o andar.

Lá chegando, esperamos até que alguém abrisse a porta (não tinha ninguém na recepção)... Pouco tempo depois, estávamos nós sentados na ante sala da entrevista, assistindo a uma apresentação do Cirque du Soleil... Previsível, né? hehe

Com poucos minutos de atraso, o sr. Raymond Beauchesne nos chamou perguntando se tínhamos um "rendez-vous" com ele. Simpático, se desculpou pelo atraso e nos explicou que o intuito da entrevista era verificar os documentos que trazíamos e conhecer nossos planos de imigração. Disse que uma avaliação do nosso dossier já havia sido feita e que, se tudo que indicamos no dossier estivesse correto, nós já tínhamos uma boa pontuação.

Ele então pediu para ver os passaportes e certidão de casamento. Conferiu ambos e foi ao laptop conferir com os dados que eles tinham. Ao conferir o nome da Kalli, ele achou interessante e perguntou sobre a origem, que eu expliquei ser o nome de uma flor que tinha uma história romântica: era uma flor que seu pai dava à sua mãe quando namoravam. Ele ficou encantado com a história, pegou um Post-It e pediu licensa para anotar o nome e perguntar se a grafia estava correta... Totalmente inesperado! Nunca em qualquer momento da preparação eu pensei que isso aconteceria... Pensei que ele pudesse querer saber a origem, mas imaginei que ao dizer que era uma flor, que ele iria seguir em frente. Surpresas que a entrevista nos reserva.

Ele viu então o passaporte da nossa filha e lembrou que precisava ver também a certidão de nascimento dela. Conferiu tudo e passou ao computador novamente em que ele perguntou se ainda morávamos no mesmo endereço e começou a falar o endereço... mas no final, no número do apartamento, ele trocou... Corrigimos e ele disse: "Ok, era só pra saber se vocês estavam me ouvindo e entendendo!" Risos tomaram conta da sala... Logo disse que era uma técnica interessante, a final, testa muitas habilidades de uma só vez: a compreensão, a concentração e a habilidade de fazer uma correção de maneira educada. Mais uma surpresa.

Ele então pediu para ver o meu diploma e histórico da graduação, conferiu, mas não pediu o do ensino médio. Estava com ele na pasta, pois na carta pediam para que levasse, mas não foi preciso. Ele fez uma contagem até o momento dos pontos que tínhamos, pediu os comprovantes de estudo da Kalli. Pediu então os documentos de trabalho, que comprovassem o tempo de trabalho que tínhamos. Ele fez a soma de meses que totalizávamos, olhando os nossos contracheques e carteiras de trabalho. Isso feito, partiu para conferir os conhecimentos linguísticos.

Àquela altura, ele já tinha uma boa percepção de meu nível de francês. De início eu tinha dito a ele, também, que a Kalli não falava francês ainda. Ele me explicou que meus certificados de horas me dariam não mais que o nível 1 ou 2, mas que eu tinha demonstrado ter o nível 4. No dossier eu tinha indicado nível 5 (de 12), então ele disse que iria fazer a correção. Expliquei dizendo que para nós é difícil saber ao certo, pois existe muita diferença entre a proposta de cada curso. Disse que não tinha problema nenhum, que eu concordava com a avaliação dele e seguimos. Então ele me perguntou sobre meu nível de inglês, e então ficou fácil... Disse que eu tinha levado também uma cópia para eles do meu resultado oficial do TOEFL. Ele ficou feliz por eu ter levado (isso facilita a comprovação das notas que ele me atribuiu) e disse que faria uma cópia. Eu disse que ele poderia ficar com aquela via, pois eu tinha outro original.

Ele disse que ia fazer algumas perguntas para medir o conhecimento da Kalli, ainda que disséssemos que ela não falava francês. Ele fez duas perguntas simples: "Qu'est-ce que c'est le nom de votre mère?" e "Est-ce que vous avez d'enfants?". Ela não entendeu nenhuma. Perguntei a ele se ela poderia responder em inglês, já que isso poderia facilitar, e ele concordou. Mas mesmo assim não deu! Ele disse que não tinha problema e começou a conversar com ela em inglês para avaliar, achou o nível dela bom e disse que, embora em Montréal fosse possível viver apenas em inglês, ter bons salários, que isso nos colocaria em uma situação similar a um "apartheid", que terminaríamos por viver em guetos e que isso nos privaria da maior parte da vida social. Eu complementei dizendo que entendíamos e que concordávmos, que o plano da Kalli era primeiro entrar no mestrado (meta cumprida) e que depois ela entraria no francês. Concordamos ainda que para permitir que permanecessemos próximos à nossa filha, que era fundamental aprender o idioma.

Ele lançou mais algumas informações no sistema dele, escreveu algo no que imagino ser um relatório da entrevista e perguntou então porque escolhemos Montréal. Dissemos que a escolha era pelo mercado de trabalho e também pela vida cultural de Montréal. Ele perguntou sobre o trabalho e disse que a empresa em que trabalho tem um programa de relocação internacional para as filiais, mostrei o documento da empresa sobre o assunto e disse que essa era uma das opções. Mas então mostrei a ele, tembém, diversas oportunidades de emprego que recebo diariamente por e-mail e que acreditava que teria boas chances no mercado. Ele olhou algum dos anúncios que levei (do Workopolis e do Joboom) e começou a olhar o que os anúncios pediam e me perguntar se eu conhecia. Java? Sim. WebSphere? Sim, bastante. Perl? Disse a ele que não era minha principal habilidade, que conhecia um pouco. Ele respondeu que ficou feliz de eu ter dito isso (acho que pela sinceridade). Ele voltou ao computador enquanto digitava algumas informações perguntou de maneira descontraída se eu era um bom profissional. Eu disse que achava ser, a final, estou sendo promovido nos próximos meses. Ele concordou com a cabeça e continuou.

Ele perguntou então sobre nossa preferência de local para morar. Dissemos não ter preferência por nenhum lugar específico, mas que pretendíamos buscar moradia próximo às melhores escolas (i.e. para que nossa filha pudesse estudar em boas escolas). Ele pediu para ver as listagens que eu tinha levado de boas escolas em Montréal, Québec e Gatineau. Olhou alguns nomes, comentou que algumas ficavam em regiões caras e me devolveu os papéis.

Ele lançou mais alguns dados no computador e disse... "58.... 66... Bienvenue au Québec!", ainda olhando para o computador... Eu não me contive e ri alto e agradeci. Era muita felicidade. Ele então nos deu os parabéns, e imprimiu os CSQs, assinou-os e nos explicou um pouco sobre os procedimentos a seguir... Após algumas explicações, ele fez uma pergunta que de alguma maneira me intrigou, mas não tive jogo de cintura pra conversar sobre o assunto: vocês pretendem realmente se instalar no Québec? Respondi de impulso, sim, com certeza. Mas acho que a pergunta veio devido ao nosso nível de inglês, que facilitaria nossa imigração para outra província. De qualquer forma, sim, nossa meta é o Québec.

Minha impressão geral é foi excelente, devido à simpatia do Sr. Beauchesne e do esforço dele em se comunicar com a Kalli, falando algumas vezes em espanhol, arriscando palavras em português e conversando com ela inglês, fugindo completamente do estereótipo que já ouvi de outros relatos. Não sei se foi mera sorte nossa, mas fiquei feliz de termos sido atendidos pelo Sr. Beauchesne. Torno públicos aqui meus agradecimentos.

Bom, acho que isso é tudo o mais detalhado que eu consigo lembrar (e descrever). Espero que possa ajudar outras pessoas que estão nessa mesma fase. Agora, vamos para o Federal, mas com a certeza de que nosso plano vai ser executado!

À bientôt!
Bruno